

Batacan (Philippines) Letters from Thailand, Botan (Thailand). Meanwhile, since Thai culture absorbs a lot of Chinese culture, it can be said that Chinese culture becomes a subculture or a branch of Thai culture. Pitchaya Sudbanthad (Thailand) Ponti, Sharlene Teo (Singapore) Cloudstreet. So Chinese-Thai can express their cultural identity openly byįusing the two cultures together, while they still define themselves as Thai citizens. Letters from Thailand by Botan 9789747551679 Paperback. Susan Fulop Kepner translated the book into English thirteen years later, and it was published in Thailand. Sirisingh's novel, Letters from Thailand (Chotmai Chak Muang Thai), was written when she was twenty-one.

This new English translation reveals it as one of Thailands most entertaining and enduring modern novels, and one of the few portrayals of the immigrant Chinese experience in urban Thailand. The research found that 1) the values of Chinese traditional culture in Thai society is gradually increasing its importance from being rejected and restricted by Thai government and Thai society to the "China Hot" in Thai society nowadays. Letters from Thailand eBook by Botan - 9781628402308. When the original Thai version of Letters from Thailand appeared in Bangkok in 1969, it was promptly awarded the SEATO Prize for Thai Literature.

This research was to 1) establish an understanding of the values of Chinese traditional culture and evolution of Chinese-Thai identity in Thai society during 1968 - 2012, through the analysis of the reception history of "Letters from Thailand" 2) examine the external factors affecting the reception of readers, especially those in politics, history, and crossculture 3) understand how the author's life affects her novel as well as other literatures highlighting the life of the Chinese population in Thailand.
